
INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINSTRUKCJE OBSŁUGIEd
8TCMotor (UM) mounted on the hood (a)Fig. 3A5UMUM (separate box KACL.785)FMFDL12463
9360°Fig. 3BAIR
10Fig. 4AFig. 4B Fig. 4CMotor (UM) mounted in remote position (b)90220TC1FRFMUMFCUMFM
11Fig. 5SCAntenna
12I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura c
13 AVVISO:Il presente prodotto deve essere smaltito al termine della sua vita utile conformemente alle normative in vigore. SICUREZZA AVVERTENZE L’i
14ALLACCIAMENTO ELETTRICOD(parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento)ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione all’int
15FCAPPA VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante)Cappa standard non predisposta per filtro carbone. Per la conversione della cappa da aspi-rante a filtr
165: 4° VELOCITÀ Se il motore è ad una velocità diversa dalla 4°, la pressione del tasto aziona la 4° velocità, e il tasto T5 lampeggia. Se il motore
17ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONEI La cappa è dotata di illuminazione con strip led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata i
Gentile Signora/Signore, congratulazioni!Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazio
18GARANZIAM La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina
19GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold o
SAFETY WARNINGS The electrical system features an earth connection in compliance with international safety standards; furthermore, it is compliant wi
ELECTRICAL CONNECTIONSD(Section reserved for qualified installers)WARNING! Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from
22GOPERATION1: TIMER - FILTER RESET - SHUTTER OPENING - SHUTTER CLOSINGTimer: When the motor is active, pressing this key will activate the timer for
23 The 4° (4th) speed is timed; if the user does not change the speed, the motor will remain in 4° (4th) for 7 minutes and then shift into 3° (3rd).
242. CARBON - ZEO FILTERS To replace the 4 carbon-zeo filters (3 TYPE A + 1 TYPE B) mounted on the filter structure kit KACL.930 see figure H2. To
25 Do not use abrasive products. All the above operations must be performed after having disconnected the appliance from the mains power supply.WAR
26D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd
27Das obere Glas VS und das Lichtabschirmpaneel sind mit Magneten an der Kappe fixiert. Bei ungewollter Ablösung des oberen Glas oder des Lichtabschi
1781798 128 80 35 60 715 738 max 400 823,7 320 580 726 9284 341 1,5 109 083 198 126
28Für horizontale Strecken muss dem Rohr eine leichte Neigung (ca. 10%) nach Oben gegeben werden, um die Luft nach Außen abzuleiten.Es sollten möglich
29FABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (filtrierend)Standard-Abzugshaube nicht für Kohlefilter vorgesehen. Um die Abzugshaube von Abluft- auf Filterve
30 Wenn diese Funktion aktiviert ist, können keine anderen Geschwindigkeiten gewählt werden. Um aus dieser Funktion auszutreten, hält man die Taste T
31Code-Wechsel (nur im Falle von Funktionsstörun-gen)Man drückt die Taste “Luce” (“Licht”) zusammen mit der Taste “Timer” (“Timer”) der Funksteuerung
32brauchsbedingungen wird empfohlen, die Filter nach 18 Monaten zu regenerieren und nach 3 Jahren zu wechseln. Vor jedwedem Eingriff die Abzugshaube
33- Fixieren Sie die Unterlagen der Kappe an der Basis des Hängeschranks, nachdem sie die waag- und senkrechten Ausrichtungen festgestellt haben.- Leg
34F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin.Si l’appareil est vendu ou
35accidentelles, vérifier le parfait état et le/la remettre dans son siège. Dans le cas contraire, téléphoner à l’assistance technique. ATTENTION :Ce
36Réduire au maximum les coudes, vérifier que les tuyaux ont une longueur minimum indispen-sable.Respecter les normes en vigueur sur l’évacuation de l
37tions reportées au point F.Le local doit être suffisamment aéré, conformément aux normes en vigueur, si la hotte est utilisée en même temps que d’au
349 246 97 92 191 540mm quota minimacon curva 90° Falmec 321 361 471 540mm using90° bend FalmecRECIRCULATION MODE
38Fonction Recirculation: Lorsque le moteur est arrêté la pression prolongée de la touche T2 active la fonction recirculation et la partie mobile s’ou
39Changement de Code (seulement en cas de dysfonc-tionnement)Appuyer la touche “Eclairage” en même temps que la touche “Timer” de la radiocommande jus
40 Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel),
41- Frontale ou postérieure avec un tuyau circulaire d’un diamètre de 150 mm (fig. 4c). Enlever le tampon TC, monter la bride FC sur la hotte, vérifie
42E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S
43SEGURIDAD ADVERTENCIAS La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas interna-cionales de seguridad y conforme a
44CONEXIÓN ELÉCTRICAD(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).ATENCIÓN!Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la camp
45FCAMPANA EN VERSIÓN DE RECIRCULACIÓN INTERNA (filtrante)Campana estándar no preparada para el empleo de filtro de carbón. Para convertir la campa-na
46dad y se ilumina la tecla T3. Si el motor está detenido, la tecla está desactivada.4: 3° VELOCIDAD Si el motor tiene una velocidad diferente a la
47HFILTROS INSTRUCCIONES PARA LA EXTRACCIÓN O SUSTITUCIÓN1. FILTROS METÁLICOS Abrir el panel fijado al cuerpo de la campana con los imanes (véase Fig
MagnetsVSVLFig. A
48 En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave,
49la posición deseada. Conecte la salida de la campana a la entrada de la UM mediante una tubería idónea y empalme la salida del motor de la UM con el
50P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se
51ímanes. No caso de separação de VS VL do corpo de coifa por causas acidentais, verifique a sua integridade e posicione-o novamente na sua base de en
52Respeite as normas vigentes sobre a descarga do ar para o exterior.No caso de utilização contemporânea de outros equipamentos (caldeiras, estufas, l
53aparelhos que usam gás ou outros combustíveis, o local deverá dispor de ventilação suficien-te segundo as normas vigentes.Desvio para a Alemanha:Qua
54de 24 horas), a coifa permanece por 1 hora na 1° velocidade, depois para por 3 horas e ativa-se novamente por mais uma hora. Estes ciclos são repeti
55FILTROS INSTRUÇÕES PARA A REMOÇÃO OU SUBSTITUIÇÃOH1. FILTROS METÁLICOS Abra o painel fixado ao corpo da coifa com ímanes (consulte fig. H1). Para r
56somente com água e sabão neutro, utilizando um pano macio, com cuidado para enxaguar e secar bem. Não devem ser utilizados produtos que contenham su
57- Frontal ou traseira com tubagem circular diâm.150 mm (fig. 4c). Remover a tampa TC, mon-tar a flange FC sobre o exaustor, verificar que a flange
4Recirculation modeFig. FKACL.784KACL.930Fig. FAIRAIRAIRAIR31 2
58RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓ
59 ÅÖáéèÄëçéëíú åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒıÂχ Ò̇·ÊÂ̇ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Òӄ·ÒÌÓ ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚Ï ÌÓÏ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, Ó̇ ÒÓ
60èéÑäãûóÖçàÖ ùãÖäíêéùçÖêÉààD(Ô‡‡„‡Ù ԉ̇Á̇˜Ì ÚÓθÍÓ ‰Îfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÒԈˇÎËÒÚÓ‚, ÔÓ‰Íβ˜‡˛˘Ëı ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó)ÇçàåÄçàÖ! ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÌËfl β·
61GêÄÅéíÄ1: Таймер/Неисправность фильтровНемигающий КРАСНЫЙ световой индикатор означает, что сработала аварийная остановка фильтров масляных веществ
62При включенном световом индикаторе нажатие кнопки 4 не приведет к никаким действиям.Чтобы выключить вытяжку, надо сначала выбрать 1-ую скорост
63HФИЛЬТРЫ, ИНСТРУКЦИИ ПО УДАЛЕНИЮ ИЛИ ЗАМЕНЕ1. МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ФИЛЬТРЫ Открыть панель, прикреплённую магнитами к корпусу вытяжки (см.рис. H1). Для сня
64 ÖÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÏÂÂÚ ÒÔˆˇθÌÓ ÔÓÍ˚ÚË ÔÓÚË‚ ÓÚÔ˜‡ÚÍÓ‚ ԇθˆÂ‚ (Fasteel), ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ ÚÓθÍÓ ‚Ó‰ÓÈ Ò ÌÂÈڇθÌ˚Ï Ï˚ÎÓÏ ÔË Ô
65удалить прямоугольную заглушку в соответствии с желаемым выходом и установить прилагающийся фланец для прямоугольной трубы FR (рис. 4b). Проверит
66PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
67 UWAGA:Niniejszy produkt po zako czeniu jego ycia musi zosta usuni ty , zgodnie z obowi zuj cymi przepisami.OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWAOSTRZEŻENIA
5Fig. H1TYPE A12AAFig. H2TYPE BKACL.930 (EXPLODED VIEW)TYPE ATYPE ATYPE A
68Przestrzegać obowiązujących norm dotyczących odprowadzania powietrza na zewnątrz.W razie jednoczesnego użycia innych urządzeń (kotły, piece, kominki
69oraz zestawem filtra Carbon-Zeo (kod KACL.930) dostępnych, jako opcje.Aby dostosować wersję filtrującą, patrz rys. F.GOBSŁUGA OBSŁUGA 1: Timer/Reset
70trzecią prędkość, co sygnalizowane jest zaświeceniem się przycisku T4. Jeśli silnik jest nieruchomy, przycisk ten jest nieaktywny.5: Czwarta Prędkoś
712. FILTRY CARBON – ZEO Aby wymienić 4 filtry carbon-zeo (3 TYPE A + 1 TYPE B) zamontowane na zestawie konstrukcji filtra KACL.930, patrz rysunek H
72 Przechowywać te instrukcje wraz z instrukcjami użytkowania okapu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia spowodowa
73 Przestrzegać obowiązujących norm dotyczących odprowadzania powietrza.Wersja recyrkulacji: W tej wersji, opary z gotowania wprowadzane są ponownie d
Note
Note
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe
Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su
6MagnetsVLFig. I1
IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess
7Fig. 1Fig. 2810 mm715 mm98 mm60 mm min.motor pin738 mm max12
Kommentare zu diesen Handbüchern