Falmec Down Draft Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Dunstabzugshauben Falmec Down Draft herunter. Falmec Down Draft Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 80
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ed. 2014
LIBRETTO ISTRUZIONI
Cod. 110030279 (DOWNDRAFT EVO)
Italiano English Deutsch Français Español Português
на русском
языке
Polska
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - LIBRETTO ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINSTRUKCJE OBSŁUGIEd

Seite 2

8TCMotor (UM) mounted on the hood (a)Fig. 3A5UMUM (separate box KACL.785)FMFDL12463

Seite 3

9360°Fig. 3BAIR

Seite 4 - 540mm quota minima

10Fig. 4AFig. 4B Fig. 4CMotor (UM) mounted in remote position (b)90220TC1FRFMUMFCUMFM

Seite 5

11Fig. 5SCAntenna

Seite 6 - Recirculation modeFig. F

12I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura c

Seite 7

13 AVVISO:Il presente prodotto deve essere smaltito al termine della sua vita utile conformemente alle normative in vigore. SICUREZZA AVVERTENZE L’i

Seite 8

14ALLACCIAMENTO ELETTRICOD(parte riservata solo a persone qualificate per l’allacciamento)ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi operazione all’int

Seite 9 - 738 mm max

15FCAPPA VERSIONE A RICICLO INTERNO (filtrante)Cappa standard non predisposta per filtro carbone. Per la conversione della cappa da aspi-rante a filtr

Seite 10

165: 4° VELOCITÀ Se il motore è ad una velocità diversa dalla 4°, la pressione del tasto aziona la 4° velocità, e il tasto T5 lampeggia. Se il motore

Seite 11

17ILLUMINAZIONE MONTAGGIO E SOSTITUZIONEI La cappa è dotata di illuminazione con strip led ad alta efficienza, basso consumo e durata molto elevata i

Seite 12 - Fig. 4B Fig. 4C

Gentile Signora/Signore, congratulazioni!Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazio

Seite 13

18GARANZIAM La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina

Seite 14 - LIBRETTO ISTRUZIONI

19GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold o

Seite 15 - INSTALLAZIONE

SAFETY WARNINGS The electrical system features an earth connection in compliance with international safety standards; furthermore, it is compliant wi

Seite 16 - CAPPA DI VERSIONE

ELECTRICAL CONNECTIONSD(Section reserved for qualified installers)WARNING! Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from

Seite 17 - FUNZIONAMENTO

22GOPERATION1: TIMER - FILTER RESET - SHUTTER OPENING - SHUTTER CLOSINGTimer: When the motor is active, pressing this key will activate the timer for

Seite 18 - 2. FILTRI CARBON - ZEO

23 The 4° (4th) speed is timed; if the user does not change the speed, the motor will remain in 4° (4th) for 7 minutes and then shift into 3° (3rd).

Seite 19 - MANUTENZIONE E PULIZIA

242. CARBON - ZEO FILTERS To replace the 4 carbon-zeo filters (3 TYPE A + 1 TYPE B) mounted on the filter structure kit KACL.930 see figure H2. To

Seite 20 - ISTRUZIONI MONTAGGIO CAPPA

25 Do not use abrasive products. All the above operations must be performed after having disconnected the appliance from the mains power supply.WAR

Seite 21 - INSTRUCTIONS BOOKLET

26D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd

Seite 22 - INSTALLATION

27Das obere Glas VS und das Lichtabschirmpaneel sind mit Magneten an der Kappe fixiert. Bei ungewollter Ablösung des oberen Glas oder des Lichtabschi

Seite 23 - RECIRCULATION (filtering)

1781798 128 80 35 60 715 738 max 400 823,7 320 580 726 9284 341 1,5 109 083 198 126

Seite 24 - OPERATION

28Für horizontale Strecken muss dem Rohr eine leichte Neigung (ca. 10%) nach Oben gegeben werden, um die Luft nach Außen abzuleiten.Es sollten möglich

Seite 25 - THE FILTERS

29FABZUGSHAUBE IN VERSION INNENUMLUFT (filtrierend)Standard-Abzugshaube nicht für Kohlefilter vorgesehen. Um die Abzugshaube von Abluft- auf Filterve

Seite 26 - MAINTENANCE AND CLEANING

30 Wenn diese Funktion aktiviert ist, können keine anderen Geschwindigkeiten gewählt werden. Um aus dieser Funktion auszutreten, hält man die Taste T

Seite 27 - WARRANTY

31Code-Wechsel (nur im Falle von Funktionsstörun-gen)Man drückt die Taste “Luce” (“Licht”) zusammen mit der Taste “Timer” (“Timer”) der Funksteuerung

Seite 28 - BEDIENUNGSANLEITUNG

32brauchsbedingungen wird empfohlen, die Filter nach 18 Monaten zu regenerieren und nach 3 Jahren zu wechseln. Vor jedwedem Eingriff die Abzugshaube

Seite 29 - TECHNISCHE MERKMALE

33- Fixieren Sie die Unterlagen der Kappe an der Basis des Hängeschranks, nachdem sie die waag- und senkrechten Ausrichtungen festgestellt haben.- Leg

Seite 30 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

34F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin.Si l’appareil est vendu ou

Seite 31 - ARBEITSWEISE

35accidentelles, vérifier le parfait état et le/la remettre dans son siège. Dans le cas contraire, téléphoner à l’assistance technique. ATTENTION :Ce

Seite 32

36Réduire au maximum les coudes, vérifier que les tuyaux ont une longueur minimum indispen-sable.Respecter les normes en vigueur sur l’évacuation de l

Seite 33 - WARTUNG UND REINIGUNG

37tions reportées au point F.Le local doit être suffisamment aéré, conformément aux normes en vigueur, si la hotte est utilisée en même temps que d’au

Seite 34 - GARANTIE

349 246 97 92 191 540mm quota minimacon curva 90° Falmec 321 361 471 540mm using90° bend FalmecRECIRCULATION MODE

Seite 35

38Fonction Recirculation: Lorsque le moteur est arrêté la pression prolongée de la touche T2 active la fonction recirculation et la partie mobile s’ou

Seite 36 - LIVRET D’INSTRUCTIONS

39Changement de Code (seulement en cas de dysfonc-tionnement)Appuyer la touche “Eclairage” en même temps que la touche “Timer” de la radiocommande jus

Seite 37 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

40 Ne nettoyer qu’avec un chiffon souple trempé dans de l’eau contenant du savon neutre si la surface a subi un traitement anti-empreinte (Fasteel),

Seite 38 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

41- Frontale ou postérieure avec un tuyau circulaire d’un diamètre de 150 mm (fig. 4c). Enlever le tampon TC, monter la bride FC sur la hotte, vérifie

Seite 39 - FONCTIONNEMENT

42E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S

Seite 40

43SEGURIDAD ADVERTENCIAS La instalación eléctrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas interna-cionales de seguridad y conforme a

Seite 41 - MAINTENANCE ET NETTOYAGE

44CONEXIÓN ELÉCTRICAD(Parte reservada exclusivamente a personas cualificadas).ATENCIÓN!Antes de efectuar cualquier operación en el interior de la camp

Seite 42

45FCAMPANA EN VERSIÓN DE RECIRCULACIÓN INTERNA (filtrante)Campana estándar no preparada para el empleo de filtro de carbón. Para convertir la campa-na

Seite 43 - Français

46dad y se ilumina la tecla T3. Si el motor está detenido, la tecla está desactivada.4: 3° VELOCIDAD Si el motor tiene una velocidad diferente a la

Seite 44 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

47HFILTROS INSTRUCCIONES PARA LA EXTRACCIÓN O SUSTITUCIÓN1. FILTROS METÁLICOS Abrir el panel fijado al cuerpo de la campana con los imanes (véase Fig

Seite 45 - INSTALACIÓN

MagnetsVSVLFig. A

Seite 46 - CONEXIÓN ELÉCTRICA

48 En el caso de material con tratamiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar sólo con agua y jabón neutro utilizando un paño suave,

Seite 47 - FUNCIONAMIENTO

49la posición deseada. Conecte la salida de la campana a la entrada de la UM mediante una tubería idónea y empalme la salida del motor de la UM con el

Seite 48

50P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se

Seite 49 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

51ímanes. No caso de separação de VS VL do corpo de coifa por causas acidentais, verifique a sua integridade e posicione-o novamente na sua base de en

Seite 50 - CAMPANAS

52Respeite as normas vigentes sobre a descarga do ar para o exterior.No caso de utilização contemporânea de outros equipamentos (caldeiras, estufas, l

Seite 51

53aparelhos que usam gás ou outros combustíveis, o local deverá dispor de ventilação suficien-te segundo as normas vigentes.Desvio para a Alemanha:Qua

Seite 52 - MANUAL DE INSTRUÇÕES

54de 24 horas), a coifa permanece por 1 hora na 1° velocidade, depois para por 3 horas e ativa-se novamente por mais uma hora. Estes ciclos são repeti

Seite 53 - INSTALAÇÃO

55FILTROS INSTRUÇÕES PARA A REMOÇÃO OU SUBSTITUIÇÃOH1. FILTROS METÁLICOS Abra o painel fixado ao corpo da coifa com ímanes (consulte fig. H1). Para r

Seite 54 - (aspirante)

56somente com água e sabão neutro, utilizando um pano macio, com cuidado para enxaguar e secar bem. Não devem ser utilizados produtos que contenham su

Seite 55 - FUNCIONAMENTO

57- Frontal ou traseira com tubagem circular diâm.150 mm (fig. 4c). Remover a tampa TC, mon-tar a flange FC sobre o exaustor, verificar que a flange

Seite 56

4Recirculation modeFig. FKACL.784KACL.930Fig. FAIRAIRAIRAIR31 2

Seite 57 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA

58RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓ

Seite 58 - GARANTIA

59 ÅÖáéèÄëçéëíú åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒıÂχ Ò̇·ÊÂ̇ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Òӄ·ÒÌÓ ÏÂʉÛ̇Ó‰Ì˚Ï ÌÓÏ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, Ó̇ ÒÓ

Seite 59 - Português

60èéÑäãûóÖçàÖ ùãÖäíêéùçÖêÉààD(Ô‡‡„‡Ù Ô‰Ì‡Á̇˜Ì ÚÓθÍÓ ‰Îfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ı ÒԈˇÎËÒÚÓ‚, ÔÓ‰Íβ˜‡˛˘Ëı ‚˚ÚflÊÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó)ÇçàåÄçàÖ! ÑÓ ‚˚ÔÓÎÌÌËfl β·

Seite 60

61GêÄÅéíÄ1: Таймер/Неисправность фильтровНемигающий КРАСНЫЙ световой индикатор означает, что сработала аварийная остановка фильтров масляных веществ

Seite 61 - ÅÖáéèÄëçéëíú

62При включенном световом индикаторе нажатие кнопки 4 не приведет к никаким действиям.Чтобы выключить вытяжку, надо сначала выбрать 1-ую скорост

Seite 62 - РЕЦИРКУЛЯЦИИ (фильтрующая)

63HФИЛЬТРЫ, ИНСТРУКЦИИ ПО УДАЛЕНИЮ ИЛИ ЗАМЕНЕ1. МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ФИЛЬТРЫ Открыть панель, прикреплённую магнитами к корпусу вытяжки (см.рис. H1). Для сня

Seite 63 - 4: 3-ая скорость

64 ÖÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÏÂÂÚ ÒÔˆˇθÌÓ ÔÓÍ˚ÚË ÔÓÚË‚ ÓÚÔ˜‡ÚÍÓ‚ ԇθˆÂ‚ (Fasteel), ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ ÚÓθÍÓ ‚Ó‰ÓÈ Ò ÌÂÈÚ‡Î¸Ì˚Ï Ï˚ÎÓÏ ÔË Ô

Seite 64 - Радиоуправление (опция)

65удалить прямоугольную заглушку в соответствии с желаемым выходом и установить прилагающийся фланец для прямоугольной трубы FR (рис. 4b). Проверит

Seite 65 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА

66PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego

Seite 66 - ÍÓÎÔ‡ÍÓÏ

67 UWAGA:Niniejszy produkt po zako czeniu jego ycia musi zosta usuni ty , zgodnie z obowi zuj cymi przepisami.OSTRZEŻENIA BEZPIECZEŃSTWAOSTRZEŻENIA

Seite 67

5Fig. H1TYPE A12AAFig. H2TYPE BKACL.930 (EXPLODED VIEW)TYPE ATYPE ATYPE A

Seite 68 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

68Przestrzegać obowiązujących norm dotyczących odprowadzania powietrza na zewnątrz.W razie jednoczesnego użycia innych urządzeń (kotły, piece, kominki

Seite 69

69oraz zestawem filtra Carbon-Zeo (kod KACL.930) dostępnych, jako opcje.Aby dostosować wersję filtrującą, patrz rys. F.GOBSŁUGA OBSŁUGA 1: Timer/Reset

Seite 70 - (fi ltrujący)

70trzecią prędkość, co sygnalizowane jest zaświeceniem się przycisku T4. Jeśli silnik jest nieruchomy, przycisk ten jest nieaktywny.5: Czwarta Prędkoś

Seite 71 - OBSŁUGA

712. FILTRY CARBON – ZEO Aby wymienić 4 filtry carbon-zeo (3 TYPE A + 1 TYPE B) zamontowane na zestawie konstrukcji filtra KACL.930, patrz rysunek H

Seite 72 - 1. FILTRY METALOWE

72 Przechowywać te instrukcje wraz z instrukcjami użytkowania okapu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wszelkie uszkodzenia spowodowa

Seite 73 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

73 Przestrzegać obowiązujących norm dotyczących odprowadzania powietrza.Wersja recyrkulacji: W tej wersji, opary z gotowania wprowadzane są ponownie d

Seite 76

Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe

Seite 77

Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su

Seite 78

6MagnetsVLFig. I1

Seite 79 - Condizioni di garanzia

IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess

Seite 80 - CERTIFICATO DI GARANZIA

7Fig. 1Fig. 2810 mm715 mm98 mm60 mm min.motor pin738 mm max12

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare