Falmec FDPRI36W5SB Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Nein Falmec FDPRI36W5SB herunter. Falmec FDPRI36W5SB Instruction Guide Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 52
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
IT LIBRETTO ISTRUZIONI
UK INSTRUCTIONS BOOKLET
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
FR MODE D'EMPLOI
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU ИНСТРУКЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL HANDLEIDING
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK BRUGSANIVSNINGER
SE INSTRUKTIONSBOK
FI OHJEKIRJA
NO BRUKSANVISNING
Prisma
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

IT LIBRETTO ISTRUZIONIUK INSTRUCTIONS BOOKLETDE GEBRAUCHSANWEISUNGFR MODE D'EMPLOIES MANUAL DE INSTRUCCIONESRU ИНСТРУКЦИИPL INSTRUKCJA OBSŁU

Seite 2 - Prisma 115 30Kg

1015161V3 (x2)2IT - Montaggio filtro di serie (14)+(15).UK - Assembly of factory-fitted filter (14)+(15).DE - Montage des Serien- (14)+(15).FR - Mon

Seite 3

11 ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZEIl lavoro d’installazione deve essere eseguito da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato

Seite 4 - V 3 (x 2 )

12COLLEGAMENTO ELETTRICO(parte riservata solo a personale qualificato)Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla cappa scollegare l’apparec-chio dal

Seite 5 - 1 5 0 m m

13ITALIANO MANUTENZIONEPrima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo s

Seite 6 - 374 mm530 mm

14 GARANZIA (solo per l'Italia)La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riporta-te per esteso nel parag

Seite 7 - Power cable

15ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGSInstallation operations are to be carried out by skilled and qualified in-stallers in accordance with the ins

Seite 8 - V3 (x2)

16ELECTRICAL CONNECTION(only intended for qualified personnel)Disconnect the equipment from electrical mains power supply before carry-ing out any oper

Seite 9

17ENGLISH MAINTENANCEBefore cleaning or carrying out maintenance operations, disconnect the equipment by removing the plug or switching off the main sw

Seite 10

18 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISEDie Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be-folgung der Angaben

Seite 11 - INSTALLAZIONE

19DEUTSCHELEKTRISCHER ANSCHLUSS(Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten)Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube mus

Seite 12 - FUNZIONAMENTO

2IT - CAMINO OPZIONALEUK - OPTIONAL CHIMNEYDE - KAMIN ALS ZUBEHÖRXXFR - CHEMINÉE EN OPTIONXXES - CHIMENEA OPCIONALRU - ДОПОЛНИТЕЛЬНЫ

Seite 13 - SMALTIMENTO A FINE VITA

20 WARTUNGVor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzste-ckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen

Seite 14 - (solo per l'Italia)

21FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDELe travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et qualifiés, confo

Seite 15 - SAFETY INSTRUCTIONS

22BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE(partie réservée uniquement à un personnel qualifié)Avant d'effectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appar

Seite 16 - OPERATION

23FRANÇAIS ENTRETIENAvant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entretien, désacti-ver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissa

Seite 17 - MAINTENANCE

24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIASLas operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-tes y cualificados, siguiendo cuanto

Seite 18 - UND WARNHINWEISE

25ESPAÑOLCONEXIÓN ELÉCTRICA(parte reservada solo a personal cualificado)Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, desconecte el equi

Seite 19 - TOUCH-DRUCKKNOPFTAFEL

26 MANTENIMIENTOAntes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desco-necte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general

Seite 20 - WARTUNG

27РУССИЙ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИУстановку должны выполнять квалифицированные опытные установщики в соответствии с указаниями наст

Seite 21 - ET MISES EN GARDE

28ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ(раздел предназначен только квалифицированному персоналу)Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить приб

Seite 22 - FONCTIONNEMENT

29РУССИЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕПеред выполнением любой операции по чистке или техобслужива-нию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки

Seite 23 - ÉLIMINATION EN FIN DE VIE

3min. 300 mm374 mmø150 mmø150 mm105 mmø150 mm429 mm374 mm343 mm10 mmIT - Uscita alternativa posteriore: il motore sporge dal retro della cappa di 10

Seite 24 - INSTALACIÓN

30 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIAPrace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifiko-wanych instalatorów,

Seite 25 - FUNCIONAMIENTO

31POLSKIPODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE(część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników)Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odł

Seite 26 - MANTENIMIENTO

32 KONSERWACJAPrzed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządze-nie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem.Nie należy używać de

Seite 27 - УСТАНОВКА

33NEDERLANDS VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGENDe installatie moet door bekwame, gekwalificeerde installateurs worden uit-gevoerd volgens de aanw

Seite 28 - ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ

34ELEKTRISCHE AANSLUITING(Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting)Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet v

Seite 29 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ

35NEDERLANDSONDERHOUDVoordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuig-kap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontac

Seite 30 - MONTAŻ

36 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIASO trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualificados segundo as indicações

Seite 31 - FUNKCJONOWANIE

37PORTUGUÊSLIGAÇÃO ELÉTRICA(secção reservada somente ao pessoal qualificado)Antes de efetuar qualquer operação no exaustor, desconectar o aparelho da r

Seite 32 - KONSERWACJA

38 MANUTENÇÃOAntes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manutenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor ge-ra

Seite 33 - PLAATSING

39DANSK SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLERInstallationsarbejdet skal udføres af kompetente og kvalificerede installa-tører, ifølge beskrivelserne i det

Seite 34 - TOUCH BEDIENINGSPANEEL

41H13 7 4 mm5 3 0 mm4ø 8 mmV1 (x2)S374 mm23x24CV 3 (x 2 )B4 5362IT - Installazione con uscita verticale: Misure per l’installazione (1). Fiss

Seite 35 - ONDERHOUD

40ELEKTRISK TILSLUTNING(afsnit forbeholdt kvalificeret personale)Frakobl apparatets strømforsyning, før der foretages nogen form for indgreb på emhætte

Seite 36 - INSTALAÇÃO

41DANSK VEDLIGEHOLDELSEFrakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedafbryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedli

Seite 37 - FUNCIONAMENTO

42 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGARInstallationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvalificerade instal-latörer enligt det som anges i denna m

Seite 38 - MANUTENÇÃO

43SVENSKELEKTRISK ANSLUTNING(avsnitt reserverat för kvalificerad personal)Innan du utför något arbete på spiskåpan, koppla bort apparaten från elnä-tet

Seite 39 - OG ADVARSLER

44 UNDERHÅLLInnan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbr

Seite 40 - FUNKTION

45SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSETAsennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti

Seite 41 - VEDLIGEHOLDELSE

46SÄHKÖLIITÄNNÄT(osa varattu vain asiantuntevalle henkilöstölle)Ennen kuin teet mitään toimenpiteitä liesituulettimelle, kytke laite irti säh-köverkos

Seite 42 - OCH VARNINGAR

47SUOMI HUOLTOEnnen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pääkatkaisija poi

Seite 43 - TOUCH-KONTROLLPANEL

48 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvalifiserte installatø-rer, som indikert i denne bruksanvisn

Seite 44 - UNDERHÅLL

49NORSKELEKTRISK FORBINDELSE(avsnitt forbeholdt kvalifisert personell)Før det foretas noen form for inngrep på ventilatoren, frakoble apparatets strømf

Seite 45 - ASENNUS

51234Mø 151 5 0 m m34IT - Installazione valvola di non ritorno (3) e montaggio tubo d’aspirazione (4). UK - Check valve installation (3) and suctio

Seite 46 - TOIMINTA

50VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren.Unngå bruk av rengjøringsmidl

Seite 48 - INSTALLASJON

FALMEC S.p.A.31029 VITTORIO VENETO (Treviso) - ITALY - Zona Industriale - Via dell’Artigianato, 42 www.falmec.comCode 110031027 Ed. 00/2016Codice / Co

Seite 49 - FUNKSJON

66IT - Installazione con uscita posteriore: Misure per l’installazione (5). Riposizionamento motore (6).UK - Installation with rear outlet: Me

Seite 50 - KASSERING VED ENDT LEVETID

7723V7 (x4)T1Connettore comandiPanel control connector5Cavo alimentazionePower cable67V8 (x2)4TIT - Riposizionamento motore (7).UK - Motor repositio

Seite 51

831CV3 (x2)B5422M3419 108IT - Viti di sicurezza obbligatorieUK - Mandatory safety screwsDE - Sicherheitsschrauben, obligatorischFR - Vis de sécu

Seite 52

9GHV3 (x6)211214Ø6 mmØ6Ø6V4 (x2)5LHV5 (x2)3L2131112IT - Camino opzionaleUK - Optional chimneyDE - Kamin als zubehörFR - Cheminée en optionES - Cami

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare