Cod. 110030252 (CAPPE AD ISOLA)Ed. 2013LIBRETTO ISTRUZIONIINSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL D
8sante illuminato di rosso). Per disattivare l’allarme premere il pulsante timer per qualche secondo fino allo spegnimento della luce rossa. Successi
95: 4° Velocità Nella situazione di LED spento ed un’altra velocità attiva, la pressione(prolungata o meno) del tasto implica la selezione della 4° v
10FILTRI ISTRUZIONI PER L’ESTRAZIONE E LA SOSTITUZIONEH1. FILTRI METALLICI Per l’estrazione dei filtro metallico antigrasso è sufficiente agire sul
11b) Aprire completamente il pannello fino ad un angolo di 90° (vedi figura) premendo su PUSH c) Sostituire la lampada con una analoga (alogena max
12panni con superfici ruvide o panni comunemente in commercio per la pulizia dell’acciaio. L’utilizzo di sostanze abrasive e panni ruvidi danneggerà i
13GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold o
14 Before performing any cleaning or maintenance operations, disconnect the appliance by un-plugging it or using the main switch. The manufacturer di
15- the yellow-green wire must be used for the earth, - the blue wire must be used for the neutral, - the brown wire must be used for the phase; the c
162. ELECTRONIC CONTROL PANEL Light pushbutton - ON: light on (the pushbutton is lit); - OFF: light off; Pushbutton - Press to reduce motor s
17 The Timer function remains associated to a velocity. A change in the velocity, with the Timer function activated, will deactivate it.2: 1st Veloci
Gentile Signora/Signore, congratulazioni!Lei ha acquistato una cappa di prestigio e di sicura qualità. Perché Lei possa ottenere le migliori prestazio
18on the T6 key will activate remote binding mode. The T6 Key will flash for a maximum of 10 seconds. During flashing, at least one radio control key
192. CHARCOAL FILTERS To replace the charcoal filters, proceed as follows: remove the metal filters as described above. The two filters located at
20c) Remove the fluorescent tube, by rotating through 90°, and replace it with one of similar features (8W-13W-21W-28W according with the model);d)
21NINSTALLATION OF ISLAND HOOD WITH LATTICE-WORKStep 1- Identify the desired height (H1=65) for the positioning of the hood. - Slide the lattice-works
22D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd
23 Das Gerät auf keinen Fall an die Ablassleitungen von Rauch, das durch Verbrennung entsteht (Heizkessel, Kamine, usw...), anschließen. Sich vergewi
24ELEKTRISCHER ANSCHLUSSD(Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika-tion vorbehalten)ACHTUNG! Vor jede
25zahlstufe dient dazu, die Luft bei geringem Energieverbrauch sauber zu halten. Die Haube sollte bei Kochbeginn eingeschaltet, und erst wieder ausges
263. ELEKTRONISCHES BEDIENFELD 1: Timer/Filterallarm Das rote Licht bedeutet, dass der Ölfilterallarm aktiviert ist (nach 30 Stunden). Um diesen Al
275: 4° Geschwindigkeit Bei ausgeschaltetem LED und anderer aktiven Geschwindigkeit, führt das (längere oder kürzere) Drücken der Taste zur Wahl der 4
1Fig. C1C2H1HH2Ø8Ø8C1CV1V2Fig. 2Fig. 1aFig. 1bC+C1V3A F D+E
28HANLEITUNGEN FÜR AUSBAU UND ERSATZ1. METALLFILTER Zur Entfernung des Metall-Fettfilters genügt es, am Griff A (Siehe Abb.) zu ziehen, bis der Filte
29d) Die Platte wieder schließen. Wenn sich die Platte nicht korrekt schließen lässt, den in Punkt b) beschriebenen Vorgang wiederholen.Square halogen
30rauher Oberfläche bzw. handelsübliche Tücher für die Stahlreinigung verwendet werden. Die Verwendung von Scheuermitteln und rauhen Tüchern wird die
31- Die Stromversorgung unterbrechen und den Elektroanschluss durchführen. - Das Verlängerungsstück mit den 4 metrischen Schrauben M4 (V3) am Hängeger
32F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu
33durant l’emploi: I’huile surchauffée pourrait prendre feu.- S’assurer que le local est suffisamment aéré s’il faut faire fonctionner lahotte en même
34Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte.S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; s
35le cas, les monter comme indiqué au point H.Lorsque la hotte est en modalité de filtrage enlevez la soupape de non retour placée sur le raccordement
36 - Au bout d’environ 30 heures de fonctionnement, le bouton propose le lavage des filtres métalliques (il devient rouge). Pour désactiver l’alarme
37 Avec le LED éteint et aucune vitesse active, la pression de la touche n’a aucun effet. Avec le LED allumé, la pression de la touche 4 n’a pas d’ef
2V4V5V3V3F 3a3a3i3a3b3d3d3c3e3f3gV3Fig. 3
38 FILTRES INSTRUCTIONS POUR LES ENLEVER ET LES REMPLACERH1. FILTRES MÉTALLIQUES Pour extraire le filtre métallique anti-graisse, il suffit d’agir
39Square halogen light2. SPOT LED Dans ce cas, la hotte est équipée d’un éclairage de spots à led à haute efficacité, à basse consommation et à durée
40ces indications. La notice complète doit être conservée avec l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si ces indications ne sont pas
41E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S
42 No encender fuego abierto bajo la campana. No conectar el aparato a conductos de salida de humos derivados de la combustión (calefac-ciones, chim
43Debe efectuar la conexión en conformidad con las disposiciones de ley en vigor. Controle que la válvula de sobrepresión y la instalación eléctrica p
44GFUNCIONAMIENTO1. BOTONERA DE 5 TECLAS LUZ – Pulsador Pulsado: la luz permanecerá siempre encendida. Sin pulsar: la luz permanecerá siempre ap
453. BOTONERA ELECTRÓNICA 1: Temporizador/Alarma filtros La luz ROJA fija indica alarma filtro antigrasas activa (después de 30 horas), para desac-t
465: 4ta Velocidad En caso de LED apagado y otra velocidad activa, la presión de la tecla (prolongadamente o no) implica la selección de la 4ta veloc
47HFILTROS INSTRUCCIONES PARA EXTRACCIÓN Y SUSTITUCIÓN1. FILTROS METÁLICOS Para extraer el filtro metálico antigrasa sólo debe actuar en la manilla A
3Fig. H3
48 Square halogen light2. FOCO LED En este caso la campana está equipada con iluminación de focos led de alta eficiencia, bajo consumo y duración mu
49 La consecuencia directa de no respetar estas indicaciones será el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estas indicaciones deben cons
50P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se
51pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa instalada dentro da coifa. Não e
52LIGAÇÃO ELÉTRICAD(parte reservada somente para pessoas qualificadas para a ligação)ATENÇÃO!Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da co
53FF COIFA NA VERSÃO DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante)Nessa versão o ar passa através dos filtros de carvão ativado para ser purificado e é reciclad
54pela ação de interferências eletromagnéticas de outros aparelhos. Botão luz do controlo remoto: on/off luz. Botão – e + diminuição/aumento velocid
55mento do LED associado à velocidade selecionada anteriormente. Na situação de LED apagado e nenhuma outra velocidade ativa, a pressão da tecla não
56FunçãoRádio-controloDESCRIÇÃOTecla LuzA pressão da tecla Luz acende/apaga a luzTecla ‘ - ‘A pressão da tecla ‘-’ diminui a velocidade do motor. Ao e
573. PAINEL REMOVÍVEL Para remover o painel, siga a instrução da fig. H3.ILUMINAÇÃO MONTAGEM E SUBSTITUIÇÃOI1. SPOT DE LUZPara substituir a lâmpada d
4I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura c
58MANUTENÇÃO E LIMPEZAL Uma manutenção constante garante um bom funcionamento e um bom rendimento no decor-rer do tempo. Atenção especial deve ser de
59interesses dos utilizadores, sem prejudicar as características essenciais de funcionalidade e de segurança.NMONTAGEM DA COIFA DE ILHA COM TRELIÇAFas
60RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊ
61 - ç ÔÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÔË·Ó Í ÚÛ·‡Ï, ÓÚ‚Ó‰fl˘ËÏ ‰˚Ï ÓÚ Ò„Ó‡ÌËfl ÚÓÔÎË‚‡ (ÍÓÚÎ˚, ͇ÏËÌ˚ Ë Ú.Ô.). - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Òӷβ‰ÂÌËË ‚ÒÂı ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ÌÓÏ ÔÓ ‚˚‚
62 ì·‰ËÚÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÌÛÚË ‚˚ÚflÊÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó Ì ÓÚÒÓ‰ËÌÌ˚ Ë Ì ÔӂʉÌ˚ ˝ÎÍÚ˘ÒÍË ÔÓ‚Ó‰‡; ‚ ÒÎÛ˜‡ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÌËfl Ú‡ÍËı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ò‚flÊËÚÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ Ò‚Ë
63GêÄÅéíÄ1. èüíàäçéèéóçéÖ ìèêÄÇãÖçàÖ éëÇÖôÖçàÖ – ÍÌÓÔ͇ åéíéê – ÍÌÓÔ͇ 1, 2, 3, OFF 1: ÏÓÚÓ ‚Íβ˜‡ÚÒfl ̇ ÏËÌËχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË 2: ÏÓÚÓ ‚Íβ˜‡ÚÒfl
643. äçéèäà ë ùãÖäíêéççõå ìèêÄÇãÖçàÖå 1: Таймер/Неисправность фильтров Немигающий КРАСНЫЙ световой индикатор означает, что сработала аварийная остан
65 При включенном световом индикаторе нажатие кнопки 4 не приведет к никаким дей-ствиям. Чтобы выключить вытяжку, надо сначала выбрать 1-ую скорост
66Hîàãúíêõ àçëíêìäñàà èé àáÇãÖóÖçàû à áÄåÖçÖ1. åÖíÄããàóÖëäàÖ îàãúíêõ ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏÚ‡Î΢ÒÍÓ„Ó ÙËθڇ ‰Îfl Á‡ı‚‡Ú‡ Êˇ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì‡Ê‡Ú¸ ̇ Û˜ÍÛ
67д) Закрыть панель. Если панель не закрывается корректно, повторить пункт б. Square halogen light2. ДИОДНАЯ ЛАМПОЧКА В данном случае вытяжка обо
5 Non fare cotture a fiamma “libera” sotto la cappa. Controllare le friggitrici durante l’uso: I’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi. - Assicurar
68ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸ ˜ËÒÚÍÛ ÚÓθÍÓ ‚Ó‰ÓÈ Ò ÌÂÈڇθÌ˚Ï Ï˚ÎÓÏ ÔË ÔÓÏÓ˘Ë Ïfl„ÍÓÈ Ú͇ÌË Ë Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÓÔÓ·ÒÍË‚‡Ú¸ Ë ÒÛ¯ËÚ¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. ç ‰ÓÔÛÒ͇ÂÚÒfl ËÒÔθÁÓ‚‡
69PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
70- Gdy okap kuchenny jest używany jednocześnie z urządzeniami spalającymi gaz lub inne paliwa, upewnić się, że jest wystarczająca wentylacja pomieszc
71PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEPODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNED(Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów). OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem jakichko
72kuchenny powinien być włączany na początku gotowania i pozostawiony włączony aż do zniknięcia zapachów.GOBSŁUGA OBSŁUGA 1. PULPIT STEROWANIA PIĘCIO
733. ELEKTRONICZNA TABLICA PRZYCISKOWA 1: Timer/Alarm fi ltrów Ciągłe CZERWONE światło wskazuje aktywny alarm fi ltra tłuszczowego (po 30 godzinach
74 Czwarta prędkość musi pozostać włączona przez maksymalnie 14 minut, następnie należy wrócić do trzeciej. Aby wyłączyć okap, należy wybrać 1-ą pręd
75z prowadnicy tylnej. W celu ponownego założenia filtra, powtarzać operację w odwrotnej kolejności. Dla okapów które posiadają panel z wycigiem szcze
76Square halogen light2. ŻARÓWKA LED W tym przypadku, okap wyposażony jest w oświetlenie na żarówki LED o wysokiej wydajności, niskim zapotrzebowani
77 Powierzchnia stali zostanie nieodwracalnie uszkodzona, jeżeli nie będą przestrzegane powyższe instrukcje. Przechowywać te instrukcje wraz z instr
6Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca-so si verifichino tali situazioni contattare il cent
Note
Note
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe
Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su
IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess
7Controllare che i filtri al carbone attivo siano montati sul motore, in caso negativo applicarli come indicato nelle istruzioni al punto H.Se la capp
Kommentare zu diesen Handbüchern