Cod. 110030253 (MIRABILIA)INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãì
8Prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno della cappa scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. Assicurarsi che non vengano scollegat
9ItalianoFCAPPA IN VERSIONEA RICICLO INTERNO (filtrante)In questa versione l’aria passa attraverso i filtri di carbone attivo per essere purificata e
10 FILTRI ISTRUZIONI PER L’ESTRAZIONE E LA SOSTITUZIONEH1. FILTRI METALLICI- Aprire il pannello (vedi fig. H3). Per rimuovere il filtro metallico a
11Italiano2. ILLUMINAZIONE DEI VETRIPer sostituire la lampada ad incandescenza:1) accertarsi che la cappa sia scollegata dalla rete elettrica;2) r
12produttore declina ogni responsabilità qualora non vengano rispettate tali istruzioni. 4. PULIZIA INTERNA É vietata la pulizia di parti elettriche
13Italiano- Individuare l’altezza desiderata per il posizionamento della cappa.- Far scorrere i tralicci (C) e (C1) fino ad ottenere l’altezza desider
14GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold o
15English- Do not flambe under the rangehood- The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances bu
16that the relief valve and the electrical system are able to support the load of the appliance (see the technical specifications in point B). Some ty
17English Dimmer with keyboard integrated functions: with motor off and prolonged pressing of keyboard light key (2 seconds), access is gained to the
18LIGHTING ASSEMBLY AND REPLACEMENTI1. SPOTLIGHTHow to replace a square halogen light:a) Check that the equipment is disconnected from the power supp
19Englishare completely dry before repositioning them. To remove and replace these filters, see the instructions in point H1. This operation should b
20Phase 3- To prevent the hood from detaching if pressure is exerted from beneath, secure it to the wall with the brackets supplied (fig. O3).- Fit pi
21D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd
22SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei-tsvorschriften entspricht; sie
23DeutschBei gleichzeitiger Verwendung anderer mit Gas oder anderen Brennstoffen gespeister Ver-braucher (Heizkessel, Öfen, Kamine, usw...) für eine a
24Bei dieser Ausführung strömt die Luft durch Aktivkohlefilter, wo sie gefiltert und erneut an den Raum abgegeben wird. Sicherstellen, dass die Aktivk
25DeutschHANLEITUNGEN FÜR AUSBAUUND ERSATZ1. METALLFILTER Das Paneel öffnen (siehe Abb. H3). Um den Metallfettfilter zu entfernen, den Griff A betäti
262. BELEUCHTUNG DER SICHTFENSTER Auswechseln der Glühlampe:1) sicherstellen, dass die Abzughaube vom Stromnetz abgetrennt ist;2) das Ornamentglas e
27Deutschabspülen und trocknen. Es dürfen keine Produkte, die Scheuermittel enthalten, Tücher mit rauher Oberfläche bzw. handelsübliche Tücher für die
28Schritt 4 Die Verlängerung (H) in den Kamin (G) einführen und die Einheit am Körper der Abzugshau-be mit den Schrauben (V1) befestigen. - Die Verl
29F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appareil est vendu
30SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS L’installation électrique est dotée d’un branchement à la terre comme reporté dans les normes de sécurité internationales;
31FrançaisRéduire le plus possible les coudes, vérifier si les tuyaux ont la longueur minimale indispen-sable.Respecter les normes en vigueur sur l’év
32Il faut enlever les filtres au charbon actif s’ils sont prévus ; pour les extraire, voir les instruc-tions reportées au point F.Le local doit être s
33Français La fonction vitesse désirée permet de mettre le moteur en marche à la dernière vitesse sélectionnée avant l’arrêt. Bouton minuterie et sat
34c) Remplacer la lampe par une lampe similaire (halogène max. 20 W, 12 Volt culot G4).d) Refermer le panneau. Si le panneau ne se referme pas corre
35Français Nettoyer la hotte avec un chiffon humide et un peu de détergent liquide neutre ou avec de l’alcool dénaturé. Ne nettoyer qu’avec un chiff
36- Insérer sur le raccord (D) le tuyau (E).Phase 4- Introduire la rallonge (H) dans la cheminée (G), puis fixer l’ensemble au corps de la hotte avec
37E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S
38recalentado puede incendiarse. Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utiliza junto con otros aparatos que u
39EspañolAntes de efectuar cualquier operación en el interior de la campana extractora, desenchufe el aparato de la red eléctrica.Asegúrese de no desc
40Si la capa está preparada para versión filtrante quitar la válvula antiretorno montada en la salida del motor. Para obtener el mejor rendimiento le
41Español A2. FILTROS DE CARBÓN ACTIVO Para sustituir el filtro de carbono proceder de la forma siguiente: saque el filtro metálico como se indica a
42MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAL Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atenc
43Español El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a errores de imprenta o de trascripción, contenidas en este manual. Se
44- En caso de versión extractora: determinar la altura óptima del tubo rígido o flexible para la evacuación de los humos (F) y empalmarlo al racor de
45P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para futuras consultas. Se
46interferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a te
47PortuguêsLIGAÇÃO ELÉTRICAD(parte reservada somente para pessoas qualificadas para a ligação)ATENÇÃO! Antes de efetuar qualquer operação na parte int
48FCOIFA NA VERSÃO RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante)Nessa versão o ar passa através dos filtros de carvão ativado para ser purificado e é reciclado no
49PortuguêsFILTROS INSTRUÇÕES PARA A EXTRAÇÃO E A SUBSTITUIÇÃOH1. FILTROS METÁLICOS - Abra o painel (consulte fig. H3). Para remover o filtro metál
502. ILUMINAÇÃO DOS VIDROSPara substituir a lâmpada incandescente:1) assegure-se de que a coifa esteja desconectada da rede elétrica;2) remova os vidr
51Português Não use produtos que contenham abrasivos. Efetue todas essas operações desconectando preventivamente o aparelho da rede elétrica.GARANTIA
52- Faça deslizar as treliças (C) e (C1) até obter a altura desejada (H2), bloqueando-as sucessi-vamente com 8 parafusos (V2) auto-atarraxantes (Fig.1
53RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊ
54ÅÖáéèÄëçéëíú åÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíà ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒıÂχ Ò̇·ÊÂ̇ ÍÓÌÚ‡ÍÚÓÏ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl Òӄ·ÒÌÓ ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚Ï ÌÓÏ‡Ï ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË; ÍÓÏ ÚÓ„Ó, Ó̇ ÒÓÓ
55на русском языкеçÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‚ÂÒÚË Í ÏËÌËÏÛÏÛ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÁ„Ë·Ó‚, ‡ Ú‡ÍÊ ۷‰ËÚ¸Òfl ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÚÛ·˚ ËÏÂ˛Ú ÏËÌËχθÌÛ˛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ‰ÎËÌÛ. ëӷ≇ÈÚÂ
56íÛ·‡ ‰Îfl ‚˚·ÓÒ‡, ÍÓÚÓ‡fl ‚˚ÒÚÛÔ‡Ú ËÁ ‚ıÌÈ ˜‡ÒÚË ‚˚ÚflÊÍË ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÒÓ‰ËÌ̇ Ò ÚÛ·ÓÈ, ÍÓÚÓ‡fl ‚˚‚Ó‰ËÚ ‰˚Ï Ë Ô‡ ‚Ì ÔÓÏ˘ÌËfl, ËÒ. Ç ‰‡ÌÌÓÈ ÏÓ‰Î
57на русском языке • ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÓÚÍβ˜‡Ú¸ ‚˚ÚflÊÍÛ ÔÓÒΠ15 ÏËÌÛÚ ‡·ÓÚ˚ ̇ ‡Ì Á‡‰‡ÌÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË (Í·‚˯‡ Ò ÏË„‡˛˘ËÏ Ò‚ÂÚÓ
582. ОСВЕЩЕНИЕ СТЁКОЛДля замены лампы накаливания:1) убедиться в том, что вытяжка отключена от электросети;2) удалить декоративные стёкла (см. разд.
59на русском языкеÍ ÌÂÓ·‡ÚËÏÓÏÛ ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ÔÓÍ˚ÚËfl ÒÚ‡ÎË. çÂÒӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ô‡‚ËÎ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË ‚ΘÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ ·ÂÁ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ ÔÓ‚ÂʉÂÌË Ò
60горизонтальность положения уровнем и отметить по концам 2 точки выполнения отверстий.- Просверлить отверстия, вставить в них 2 дюбеля ø 4 мм
61PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
62wewnątrz okapu kuchennego. Pod okapem kuchennym nigdy nie gotować na „otwartych” płomieniach. Sprawdzać frytkownice podczas ich użytkowania: prze
63PolskaPODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEPODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNED(Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów). OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem ja
64 Dla maksymalnej wydajności, gdy występują silne zapachy lub duża ilość pary, powinna być używana prędkość trzecia, w normalnych warunkach prędkość
65Polska2. FILTRY Z WĘGLEM DRZEWNYM W celu wymiany filtrów z węglem drzewnym, postępować następująco: zdjąć filtry metalowe, jak opisano powyżej. Mo
661. METALOWE FILTRY ZATRZYMUJĄCE TŁUSZCZ Zatrzymują one cząstki tłuszczu zawieszone w powietrzu, a więc powinny być czyszczone co miesiąc w gorącej
67Polskapunkty przebicia.- przedziurawić, zamocować 2 kliny o rozszerzeniu Ø 8 mm i przymocować drąg za pomocą odpowiednich śrubFaza 2- przymocować ok
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe
Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su
IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess
6I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura co
7Italiano Non collegare l’apparecchio a condotti di scarico dei fumi prodotti dalla combustione (caldaie, caminetti,ecc). Verificare che la tensione
Kommentare zu diesen Handbüchern