Falmec GHOST Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Dunstabzugshauben Falmec GHOST herunter. Falmec Ghost Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 64
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
INSTRUCTIONS BOOKLET
BEDIENUNGSSANLEITUNG
LIVRET D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà
INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ed. 2014
LIBRETTO ISTRUZIONI
Cod. 110030285 (CAPPA GHOST)
Italiano English Deutsch Français Español Português
на русском
языке
Polska
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - LIBRETTO ISTRUZIONI

INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINSTRUKCJE OBSŁUGI E

Seite 2

84: ON/OFF VENTILATORE La pressione del tasto attiva/disattiva il ventilatore contemporaneamente all’apertura/chiusura dell’anta. Il n° del accesi su

Seite 3

9SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (acce-dere sul menù a tendina assistenza).ILLUMINAZIONE MONTAGGIO

Seite 4

GARANZIAM La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di

Seite 5

GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or

Seite 6 - LIBRETTO ISTRUZIONI

12- Do not flambe under the rangehood- The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning g

Seite 7 - ALLACCIAMENTO ELETTRICO

13The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check that the relief valve and the electrical system are able to

Seite 8 - ESTERNA (aspirante)

14tion will automatically switch off. When the timer function is enabled, it is possible to switch it off by pressing key 1.Filter Reset: Every 30 hou

Seite 9 - FUNZIONAMENTO

15‘ + ‘ KeyIf the motor is turned off, pressing the ‘+’ key will activate the motor at 1° (1st) speed. If the motor is operating, pressing the ‘+’ key

Seite 10 - 2. FILTRI AL CARBONE ATTIVO

163-4 months (according to use). To replace the charcoal filters, see the instructions in point H2.3. CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE It is adv

Seite 11 - MANUTENZIONE E PULIZIA

17Phase 2(Fig. D1 ) Hoods with wall fume outlet1) Connect the hood to the fume exhaust pipe using the provided fitting.(Fig. D2 ) Hoods with ceiling

Seite 13 - INSTRUCTIONS BOOKLET

18D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd

Seite 14 - INSTALLATION

19SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei-tsvorschriften entspricht; sie

Seite 15 - OPERATION

20ELEKTRISCHER ANSCHLUSSD(Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika-tion vorbehalten)ACHTUNG! Vor jede

Seite 16

211: TIMER - RESET FILTER - ÖFFNUNG KLAPPE - SCHLIESSUNG KLAPPETimer: Bei eingeschaltetem Motor wird durch die Betätigung der Taste das zeitgeregelte

Seite 17 - MAINTENANCE AND CLEANING

22das lange Drücken der Taste T6 die Modalität für die Zuordnung der Fernbedienung aktiviert. Die Taste T6 blinkt maximal 10 Sekunden lang. Während de

Seite 18 - ASSEMBLY INSTRUCTIONS

23WARTUNG UND REINIGUNGL Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet

Seite 19 - Phase 3

24oder nützlich erachtet, ohne die wesentlichen Merkmale in Bezug auf Funktionalität und Sicherheit zu beeinträchtigen.NMONTAGEANLEITUNG WARNUNG: Wen

Seite 20 - BEDIENUNGSANLEITUNG

25F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appa-reil est vendu

Seite 21 - TECHNISCHE MERKMALE

26 Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè-res, cheminées, etc.). Vérifier si la tension du rése

Seite 22 - (Filtrierend)

27Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte.S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; s

Seite 23

1 147 516 598,5 350 5 961 1111 1251 130 501 350

Seite 24 - BELEUCHTUNG

28FHOTTE EN VERSION A RECIRCULATION INTER-NE (filtrante)Dans cette version l’air passe à travers les filtres à charbon actif pour être purifié puis ém

Seite 25 - GARANTIE

294: ON/OFF VENTILATEUR La pression de la touche active/désactive le ventilateur en même temps que l’ouverture/la fermeture de la porte. Le nombre de

Seite 26 - MONTAGEANLEITUNG

30au point G (ouverture porte touche 1). De cette façon les filtres peuvent être enlevés en agissant sur la poignée prévue à cet effet.2. FILTRES A C

Seite 27 - LIVRET D’INSTRUCTIONS

31GARANTIEM L’appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice. Le fabricant déclin

Seite 28 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE

32E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S

Seite 29 - (ASPIRANTE)

33 No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. Asegurarse que ha

Seite 30 - FONCTIONNEMENT

34el aparato de la red eléctrica.Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex-tractora; si se producen es

Seite 31 - FILTRES

35GFUNCIONAMIENTO1: TEMPORIZADOR - RESET DEL FILTRO - APERTURA DE LA PORTEZUELA - CIERRE DE LA PORTEZUELATemporizador: Con el motor en funcionamiento,

Seite 32 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

36cendida. Si la parte móvil está cerrada, ésta se abre y la luz se enciende tras unos segundos.Aprendizaje del radiomando (opcional): Con el motor y

Seite 33 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE

37MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAL Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atenc

Seite 34 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

2550 mm530 mm360 mmA BC112 323ø 8 mm4OK!VASV1V1ASV1x4x4OK!G12446 mm380mm

Seite 35 - CONEXIÓN ELÉCTRICA

38NINSTRUCCIONES DE MONTAJEATENCIÓN: Si no se instalan los tornillos o los dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones esto puede dar

Seite 36 - EVACUACIÓN EXTERIOR

39P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se

Seite 37 - FUNCIONAMIENTO

40interferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a te

Seite 38 - MONTAJE Y SUSTITUCIÓN

41ATENÇÃO!Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da coifa, desconecte o aparelho da rede elétrica.Assegurese de que não sejam desconectad

Seite 39 - GARANTÍA

42FCOIFA EM VERSÃO DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante)Nesta versão o ar passa através dos filtros de carvão ativo para ser purificado e depois rein-se

Seite 40 - INSTRUCCIONES DE MONTAJE

43mento da porta. O número de LEDs acesos nas teclas T3-T4-T5 indica o nível de velocidade do ventilador.5: AUMENTO DA VELOCIDADE DO VENTILADOR Press

Seite 41 - MANUAL DE INSTRUÇÕES

44SOMENTE PARA A ITÁLIA: Descarregue o módulo apropriado de pedido de filtro no sítio: www.falmec.com (acesse o menu em cascata assistência).ILUMINAÇÃ

Seite 42 - LIGAÇÃO ELÉTRICA

45GARANTIAM O novo aparelho é coberto pela garantia. As condições de garantia estão apresentadas inte-gralmente na última página da capa deste manual

Seite 43 - NA (aspirante)

46RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊ

Seite 44 - FUNCIONAMENTO

47ÔÂ„ÂÚÓ χÒÎÓ ÏÓÊÂÚ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl. - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ËÏÂÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl, ÂÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò ‰Û„ËÏ

Seite 45 - 2. FILTROS A CARVÃO

3D1 D2CV21controsoffittofalse-ceiling2V2V2x4V2V2PLV4V3ø 8 mm34567LV4x2x2MAX350 mmH450 mm501 mmMIN

Seite 46 - MANUTENÇÃO E LIMPEZA

48ÔÓ‚Ó‰‡; ‚ ÒÎÛ˜‡ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÌËfl Ú‡ÍËı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ò‚flÊËÚÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ Ò‚ËÒÌ˚Ï ˆÌÚÓÏ. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÌËfl ˝ÎÍÚ˘ÒÍËı ÒÓ‰ËÌÌËÈ Ó·‡ÚËÚÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï

Seite 47 - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

491: ТАЙМЕР - СБРОС ФИЛЬТРА - ОТКРЫТИЕ СТВОРКИ - ЗАКРЫТИЕ СТВОРКИТаймер: При работающем двигателе, нажав на кнопку, активируется запрограммированное п

Seite 48 - ÅÖáéèÄëçéëíú

50гания должна быть нажата хотя бы одна из кнопок пульта дистанционного управления. Функция дезактивируется по окончании 10 секунд или до этого, если

Seite 49

51нормальных условиях эксплуатации. Замена светодиодной полосы должна производиться только квалифицированными техниками.óàëíäÄ à ìïéÑL ë‚Ó‚ÏÌÌ˚È ÛıÓ‰

Seite 50 - ÇõÅêéëéå ÇéáÑìïÄ çÄêìÜì

52NàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛВНИМАНИЕ: Установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может привести к опасности по

Seite 51

53PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego

Seite 52 - УГОЛЬНЫЕ ФИЛЬТРЫ

54 Nie podłączać urządzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewnić się, że napięcie sieci odpowiada wartościom podanym na tabl

Seite 53 - ÉÄêÄçíàà

55PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEPODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNED(Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów). OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem jakichko

Seite 54 - (Рис. C)

56GOBSŁUGA OBSŁUGA 1: TIMER - RESET FILTRA - OTWIERANIE SKRZYDŁA - ZAMYKANIE SKRZYDŁATimer: Gdy silnik jest włączony, wciśnięcie przycisku uaktywnia

Seite 55 - INSTRUKCJA OBSŁUGI

57uaktywnia tryb przypisania pilotowi. Przycisk T6 miga przez maksymalnie 10 sekund. Podczas migania, należy przyciskać przynajmniej jeden z przyciskó

Seite 56 - INSTALOWANIE

4I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura c

Seite 57 - (wyciąg)

58OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIEOBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIEL Ciągła obsługa konserwacyjna zapewnia prawidłowe działanie i wydajność urząd

Seite 58 - OBSŁUGA

59NINSTRUKCJE MONTAŻUINSTRUKCJE MONTAŻU OSTRZEŻENIE: Błędne zamocowanie śrub lub elementów mocujących, niezgodne z niniejszą instrukcją, może być przy

Seite 59 - OŚWIETLENIE MONTAŻ I WYMIANA

Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe

Seite 60 - GWARANCJA

Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su

Seite 61 - INSTRUKCJE MONTAŻU

IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess

Seite 62

5caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Non fare cotture a

Seite 63 - Condizioni di garanzia

6Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca-so si verifichino tali situazioni contattare il cent

Seite 64 - CERTIFICATO DI GARANZIA

7FCAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO(filtrante)In questa versione l’aria passa attraverso i filtri carbone attivo per essere purificata e poi re-imme

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare