INSTRUCTIONS BOOKLETBEDIENUNGSSANLEITUNGLIVRET D’INSTRUCTIONSMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUÇÕESàçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààINSTRUKCJE OBSŁUGI E
84: ON/OFF VENTILATORE La pressione del tasto attiva/disattiva il ventilatore contemporaneamente all’apertura/chiusura dell’anta. Il n° del accesi su
9SOLO PER ITALIA: Scaricare l’apposito modulo ordine filtro sul sito: www.falmec.com (acce-dere sul menù a tendina assistenza).ILLUMINAZIONE MONTAGGIO
GARANZIAM La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso sull’ulti ma pagina di copertina di
GB INSTRUCTIONS BOOKLETWARNINGSA This instruction booklet must be kept together with the appliance for future reference. If the appliance is sold or
12- Do not flambe under the rangehood- The exhaust air must not be discharged into a flue which is used for exhausting fumes from appliances burning g
13The connections must be performed in compliance with the legal standards in force. Check that the relief valve and the electrical system are able to
14tion will automatically switch off. When the timer function is enabled, it is possible to switch it off by pressing key 1.Filter Reset: Every 30 hou
15‘ + ‘ KeyIf the motor is turned off, pressing the ‘+’ key will activate the motor at 1° (1st) speed. If the motor is operating, pressing the ‘+’ key
163-4 months (according to use). To replace the charcoal filters, see the instructions in point H2.3. CLEANING THE OUTSIDE OF THE APPLIANCE It is adv
17Phase 2(Fig. D1 ) Hoods with wall fume outlet1) Connect the hood to the fume exhaust pipe using the provided fitting.(Fig. D2 ) Hoods with ceiling
18D BEDIENUNGSANLEITUNGHINWEISEA Diese Bedienungsanleitung muss unbedingt zusammen mit dem Gerät aufbewahrt werden, um in Zukunft nachgeschlagen werd
19SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Die elektrische Anlage ist mit einer Erdung ausgestattet, die den internationalen Sicherhei-tsvorschriften entspricht; sie
20ELEKTRISCHER ANSCHLUSSD(Dieser Abschnitt ist Fachpersonal mit der für den Stromanschluss erforderlichen Qualifika-tion vorbehalten)ACHTUNG! Vor jede
211: TIMER - RESET FILTER - ÖFFNUNG KLAPPE - SCHLIESSUNG KLAPPETimer: Bei eingeschaltetem Motor wird durch die Betätigung der Taste das zeitgeregelte
22das lange Drücken der Taste T6 die Modalität für die Zuordnung der Fernbedienung aktiviert. Die Taste T6 blinkt maximal 10 Sekunden lang. Während de
23WARTUNG UND REINIGUNGL Nur durch eine konstante Wartung ist ein einwandfreier Betrieb und eine lange Lebensdauer der Dunstabzugshaube gewährleistet
24oder nützlich erachtet, ohne die wesentlichen Merkmale in Bezug auf Funktionalität und Sicherheit zu beeinträchtigen.NMONTAGEANLEITUNG WARNUNG: Wen
25F LIVRET D’INSTRUCTIONSAVERTISSEMENTSA Conserver cette notice avec l’appareil pour pouvoir la consulter en cas de besoin. Si l’appa-reil est vendu
26 Ne pas relier l’appareil aux conduits d’évacuation des fumées dues à la combustion (chaudiè-res, cheminées, etc.). Vérifier si la tension du rése
27Toujours débrancher l’appareil avant de faire une opération quelconque à l’intérieur de la hotte.S’assurer qu’aucun fil n’est débranché ou coupé ; s
1 147 516 598,5 350 5 961 1111 1251 130 501 350
28FHOTTE EN VERSION A RECIRCULATION INTER-NE (filtrante)Dans cette version l’air passe à travers les filtres à charbon actif pour être purifié puis ém
294: ON/OFF VENTILATEUR La pression de la touche active/désactive le ventilateur en même temps que l’ouverture/la fermeture de la porte. Le nombre de
30au point G (ouverture porte touche 1). De cette façon les filtres peuvent être enlevés en agissant sur la poignée prévue à cet effet.2. FILTRES A C
31GARANTIEM L’appareil est couvert par la garantie. Les conditions de garantie sont reportées en entier au dos de cette notice. Le fabricant déclin
32E MANUAL DE INSTRUCCIONESADVERTENCIASA Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato para cualquier consulta futura. S
33 No cocinar a fuego “abierto” bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado puede incendiarse. Asegurarse que ha
34el aparato de la red eléctrica.Asegúrese de no desconectar o cortar los hilos eléctricos en el interior de la campana ex-tractora; si se producen es
35GFUNCIONAMIENTO1: TEMPORIZADOR - RESET DEL FILTRO - APERTURA DE LA PORTEZUELA - CIERRE DE LA PORTEZUELATemporizador: Con el motor en funcionamiento,
36cendida. Si la parte móvil está cerrada, ésta se abre y la luz se enciende tras unos segundos.Aprendizaje del radiomando (opcional): Con el motor y
37MANTENIMIENTO Y LIMPIEZAL Un mantenimiento constante garantiza un buen funcionamiento y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atenc
2550 mm530 mm360 mmA BC112 323ø 8 mm4OK!VASV1V1ASV1x4x4OK!G12446 mm380mm
38NINSTRUCCIONES DE MONTAJEATENCIÓN: Si no se instalan los tornillos o los dispositivos de fijación de acuerdo con estas instrucciones esto puede dar
39P MANUAL DE INSTRUÇÕESADVERTÊNCIASA É muito importante que este manual de instruções seja conservado com o equipamento para consultas futuras. Se
40interferência rádio. Não conecte o aparelho em condutas de descarga de fumos produzidos pela combustão (caldeiras, lareiras, etc). Verifique se a te
41ATENÇÃO!Antes de efetuar qualquer operação na parte interna da coifa, desconecte o aparelho da rede elétrica.Assegurese de que não sejam desconectad
42FCOIFA EM VERSÃO DE RECIRCULAÇÃO INTERNA (filtrante)Nesta versão o ar passa através dos filtros de carvão ativo para ser purificado e depois rein-se
43mento da porta. O número de LEDs acesos nas teclas T3-T4-T5 indica o nível de velocidade do ventilador.5: AUMENTO DA VELOCIDADE DO VENTILADOR Press
44SOMENTE PARA A ITÁLIA: Descarregue o módulo apropriado de pedido de filtro no sítio: www.falmec.com (acesse o menu em cascata assistência).ILUMINAÇÃ
45GARANTIAM O novo aparelho é coberto pela garantia. As condições de garantia estão apresentadas inte-gralmente na última página da capa deste manual
46RUS àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñààåÖêõ èêÖÑéëíéêéÜçéëíàA é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ‰‡ÌÌÓ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı‡ÌËÎÓÒ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ‡ÔÔ‡‡ÚÛÓÈ ‰Îfl ‚ÓÁÏÓÊ
47Ô„ÂÚÓ χÒÎÓ ÏÓÊÂÚ Á‡„ÓÂÚ¸Òfl. - ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË ËÏÂÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡ÚӘ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl, ÂÒÎË ‚˚ÚflÊ͇ ËÒÔÓθÁÛÂÚÒfl ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÓ Ò ‰Û„ËÏ
3D1 D2CV21controsoffittofalse-ceiling2V2V2x4V2V2PLV4V3ø 8 mm34567LV4x2x2MAX350 mmH450 mm501 mmMIN
48ÔÓ‚Ó‰‡; ‚ ÒÎÛ˜‡ ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÌËfl Ú‡ÍËı ÒËÚÛ‡ˆËÈ Ò‚flÊËÚÒ¸ Ò ·ÎËʇȯËÏ Ò‚ËÒÌ˚Ï ˆÌÚÓÏ. ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÌËfl ˝ÎÍÚ˘ÒÍËı ÒÓ‰ËÌÌËÈ Ó·‡ÚËÚÒ¸ Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï
491: ТАЙМЕР - СБРОС ФИЛЬТРА - ОТКРЫТИЕ СТВОРКИ - ЗАКРЫТИЕ СТВОРКИТаймер: При работающем двигателе, нажав на кнопку, активируется запрограммированное п
50гания должна быть нажата хотя бы одна из кнопок пульта дистанционного управления. Функция дезактивируется по окончании 10 секунд или до этого, если
51нормальных условиях эксплуатации. Замена светодиодной полосы должна производиться только квалифицированными техниками.óàëíäÄ à ìïéÑL ë‚Ó‚ÏÌÌ˚È ÛıÓ‰
52NàÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛВНИМАНИЕ: Установка винтов или крепежного устройства не в соответствии с настоящими инструкциями может привести к опасности по
53PL INSTRUKCJA OBSŁUGIINSTRUKCJA OBSŁUGIOSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA A Ta instrukcja obsługi musi być przechowywana razem z urządzeniem w celu przyszłego
54 Nie podłączać urządzenia do przewodów kominowych (od bojlerów, kominków, itp.). Upewnić się, że napięcie sieci odpowiada wartościom podanym na tabl
55PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNEPODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNED(Rozdział zarezerwowany dla wykwalifikowanych instalatorów). OSTRZEŻENIE! Przed wykonywaniem jakichko
56GOBSŁUGA OBSŁUGA 1: TIMER - RESET FILTRA - OTWIERANIE SKRZYDŁA - ZAMYKANIE SKRZYDŁATimer: Gdy silnik jest włączony, wciśnięcie przycisku uaktywnia
57uaktywnia tryb przypisania pilotowi. Przycisk T6 miga przez maksymalnie 10 sekund. Podczas migania, należy przyciskać przynajmniej jeden z przyciskó
4I LIBRETTO ISTRUZIONIAVVERTENZEA È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura c
58OBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIEOBSŁUGA KONSERWACYJNA I CZYSZCZENIEL Ciągła obsługa konserwacyjna zapewnia prawidłowe działanie i wydajność urząd
59NINSTRUKCJE MONTAŻUINSTRUKCJE MONTAŻU OSTRZEŻENIE: Błędne zamocowanie śrub lub elementów mocujących, niezgodne z niniejszą instrukcją, może być przy
Decreto Legislativo del 30/06/2003 n. 196 - art. 7Codice in materia di protezione dei dati personali.1. L’interessato ha diritto di ottenere la confe
Condizioni di garanzia1) L’apparecchio è garantito dalla Casa costruttrice Falmec S.p.A (www.falmec.com) per un periodo di 24 mesi dalla data del su
IMPORTANTE!La presente garanzia è valida solo per l’Italia (Guarantee conditions are valid only for Italy).Questo certificato di garanzia non deve ess
5caminetti,ecc). Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Non fare cotture a
6Assicurarsi che non vengano scollegati o tagliati fili elettrici all’interno della cappa; nel ca-so si verifichino tali situazioni contattare il cent
7FCAPPA IN VERSIONE A RICICLO INTERNO(filtrante)In questa versione l’aria passa attraverso i filtri carbone attivo per essere purificata e poi re-imme
Kommentare zu diesen Handbüchern